(This page is entirely devoted to translations of Korean literature.
See my other Books
page for my books about Korean tea, about European and English literature / culture / history, and translations from
French.)
Sample translations are available separately for easier access, poetry and fiction
Click for a PDF file listing all my published books, plus a brief Biography
| Author | Title | Publisher & Date |
| Poetry |
||
| 1. Ku Sang | Wastelands of Fire // Wasteland Poems | Forest Books 1990 // DapGae 2000 |
| 2. Ku Sang | A Korean Century (Christopher's
River; Diary
of the Fields) |
Forest Books 1991 (Out of print) |
| 3. Ku Sang | Infant Splendor (Online text and images) |
Samseong 1991 (Out of print) |
| 4. Kim Kwang-kyu | Faint Shadows of Love | Forest Books 1991 (Out of print) |
| 5. Ko Un | The Sound of my Waves | Cornell EAS 1991 // Cornell - DapGae |
| 6. Midang, So Chong-ju | Early Lyrics | Forest Books 1991 // Cornell - DapGae 1998 |
| 7. Ch'on Sang-pyong | Back to Heaven | Cornell EAS 1995 // Cornell - DapGae 1996 |
| 8. Ko Un | What? : 108 Zen Poems (formerly Beyond Self) | Parallax (Berkeley) 2008 (1997) |
| 9. Shin Kyong-nim | Farmers' Dance | Cornell - DapGae 1999 |
| 10. Kim Su-young
Shin Kyong-nim Lee Si-young |
Variations | Cornell 2001 |
| **. | The Columbia Anthology of Modern Korean Poetry | Columbia UP 2004 |
| 11. Ku Sang | Even the Knots on Quince Trees Tell Tales | DapGae 2004 |
| 12. Ku Sang | Eternity Today | Seoul Selection 2005 |
| 13. Kim Young-Moo | Virtual Reality | DapGae 2005 |
| 14. Kim Kwang-kyu | The Depths of a Clam | White Pine Press 2005 |
| 15. Ko Un | Ten Thousand Lives | Green Integer (Los Angeles) 2005 |
| 16. Kim Kwang-Kyu |
A Journey to Seoul |
DapGae 2006 |
| 17. Ko Un |
Flowers of a Moment |
BOA 2006 |
| 18. Chonggi Mah |
Eyes of Dew |
White Pine Press 2006 |
| 19. Special Children |
Poems for Planting Love |
Seoul Selection 2008 |
| 20. Ko Un |
Songs for Tomorrow |
Green Integer 2009 |
| Fiction |
||
| 1. Yi Mun-yol | The Poet | Harvill Press 1994 / Vintage 2001 |
| 2. Lee Oyoung | The General's Beard / Phantom Legs | Homa & Sekey 2002 |
| 3. Ko Un | Little Pilgrim | Parallax (Berkeley) 2005 |
| Non-fiction |
||
| 1. Mok Sun-Ok |
My Husband the Poet |
Seoul Selection 2006 |
1)
Wasteland
Poems: Poems by Ku Sang. A bilingual edition by DapGae
(Seoul) You may buy this through Seoul
Selection's home page.
(Originally published in English as Wastelands of Fire by Forest Books, 1990)
2) Infant Splendor.
Poems by Ku Sang, Paintings by Jung Kwang. Seoul: Samseong Publishing Co,
1990 (The title is linked to a complete online edition of poems and paintings since the book was
only printed in 1000 copies, and will never be republished. The combination
of paintings and poems deserves to be better known.)
(Out of print, click here for the full
text on-line without the paintings)
3) River and Fields: a Korean Century. London: Forest
Books, 1991
(Out of print, full
texts on-line: Christopher's
River; Diary
of the Fields)
4)
Even
the Knots on Quince Trees Tell Tales. 2004. A bilingual
edition by DapGae (Seoul)
You
may buy this through Seoul
Selection's home page.
5)
Eternity
Today. Seoul: Seoul
Selection. 2005.
(A selection of poems from the various volumes, organized
according to themes: Mystery of Meeting, River, Fields,
Sin
and Grace, and Eternity Today.) Order from Seoul Selection
Read about Ku Sang (1919 - 2004). Read his Obituary in the Independent (London) or an obituary article in the Yonhap News.
Read extracts from Wasteland Poems, River and Fields
Read the Introduction to Even the Knots
on Quince Trees Tell Tales and the first ten poems of Even
the Knots (as well as the poet's Epilogue)
1) Faint Shadows of Love. London: Forest Books, 1991 (For ever out of print, see next items)
2)
The Depths of a Clam. Selected poems by Kim Kwang-Kyu. Buffalo: White
Pine Press, 2005.
Translated in collaboration with Young-Moo Kim. This selection includes a good number of poems previously published in Faint Shadows of Love, as well as poems from other collections published since then. ISBN 978 I 893996 43 4 Order from Amazon.com
3)
A Journey to Seoul: Selected poems by Kim Kwang-Kyu A bilingual edition by DapGae (Seoul). 2006.
The poems in this volume were either previously published in Faint Shadows of Love or were translated later but were not included in The Depths of a Clam. Order from Seoul Selection.
Read about Kim Kwang-kyu (1941 - ). Read extracts
from Faint Shadows of Love
1)
The
Sound of my Waves Selected Poems,
translated in collaboration with Young-Moo Kim.
A bilingual edition
by DapGae (Seoul) and Cornell
East Asia Series, 1996.
(Originally published in English only by Cornell East Asia Series, 1993, out of print)
You may buy this through Seoul
Selection's home page.
2)
What? : 108 Korean Zen Poems. (First published in 1997 as Beyond Self) Berkeley: Parallax
Press, 2008 (online
review)
3)
Little Pilgrim. A Buddhist novel. Berkeley: Parallax
Press, 2005.(in collaboration with Young-Moo
Kim) Order from Amazon.com
ISBN 1 888375 43 4 Read my article : Ko Un's Little Pilgrim (Hwaom-kyong): A Modern Korean Pilgrim's Progress
4)
Ten Thousand Lives. A selection from Volumes 1 - 10 of Ko Un's monmental series Maninbo Translated in collaboration with Young-Moo
Kim and Gary G. Gach (link to Gary's website about this volume).
With an Introduction by Robert Hass. Green Integer 123. Kobenhavn & Los Angeles: Green Integer Press.
2005.
ISBN I 933382 06 6
Please order from the publisher. Read a very kind online review in Poetry.about.com
5)
Flowers of a Moment. Translated in collaboration with Young-Moo
Kim and Gary G. Gach
Songs for Tomorrow. Translated in collaboration with Young-Moo
Kim and Gary G. Gach
The Early Lyrics, 1941-1960. A bilingual edition published
by DapGae (Seoul) and Cornell
East Asia Series, 1998 (Originally
published in English by Forest Books, London in 1991)
(review article).
You may buy this through Seoul
Selection's home page.
This book contains the complete text of Midang's first four volumes,
which may be viewed online:
Flower Snake Poems
Nightingale
Selected Poems of So
Chong-Ju
Essence of Silla
Some of these poems have been or will be set to music. Here is a link to one such composition.
Read about Midang, So Chong-ju (1915 - 2000).
Read extracts from Early Lyrics 1941-1960
The
Poet. London: The
Harvill Press, (Random
House: Vintage) 1995 / 2001 ISBN 1 86046 896 9
(Translation in collaboration with Chung Chong-hwa)
This seems to be out of print, but many cheap second-hand
copies are listed by Amazon.com.
Yi Mun-Yol wrote an essay on American
attitudes to Korea for the 50th anniversary of the Armistice, published
first in the New York Times.
Back to Heaven. Ithaca:
Cornell
East Asia Series, 1995 (English only) also available in a bilingual
edition published by DapGae (Seoul)
and Cornell East Asia Series in 1996 You may buy this through Seoul
Selection's home page.
(Translation in collaboration with Young-Moo Kim) (on-line review)
Read about Ch'on Sang-pyong (1930 - 1993). Read extracts from Back to Heaven Read the whole volume
Read Ch'on's Notes on Writing Poetry Visit the "Kwichon" home page (so far only in Korean)
Read other articles about Chon
Visit the home page of Ch'on's long-haired friend Lee
Oesoo
See also, below, My Husband the Poet by Mok Sun-Ok, Ch'on Sang-Pyong's wife, in which she tells her own life story and that of her husband.
Farmers' Dance. A bilingual edition published by DapGae
(Seoul) and
Cornell
East Asia Series. 1999. You may buy this through Seoul
Selection's home page.
(Translation in collaboration with Young-Moo Kim) (on-line review)
Read my article : Methodologies of Poetry Translation:Translating Shin Kyong-nim's Mokkye- changt'o
Read my article : The Poetry of Shin Kyong-Nim
Read my article : Poetic Diversities: Social Dimensions of Korean Poetry
Read about Shin Kyong-nim (1935 - ). Read
extracts from Farmers' Dance
Variations / Three Korean Poets.
Published in 2001 by Cornell
East Asia Series.
(Translation in collaboration with Young-Moo Kim)
Read about, and see a sample of poems by Kim Su-Young, Shin Kyong-Nim, Lee Si-Young
Read my article : . Poetic Diversities: Social Dimensions of Korean Poetry
Read a Korea Times article about this book.
The General's Beard. Published in 2002 by Homa
& Sekey. Dumont, NJ, USA
(Contains two novellas, "The General's Beard" & "Phantom Legs")
You may buy this through Seoul
Selection's home page.
The Columbia Anthology of Modern Korean Poetry.
It is a very good introduction to modern Korean poetry.
Virtual Reality. A bilingual edition published by DapGae
(Seoul). 2005. You may buy this through Seoul
Selection's home page.
(Translation in colaboration with Jongsook Lee)
Read some poems from Virtual Reality.
Read about Kim Young-Moo.
My Husband the Poet: by Mok Sun-Ok. Seoul Selection (Seoul).
2006. Chonggi Mah has lived in the
United States for many years, working as a doctor and teaching in
medical school. He has now retired. He wrote poems in Korean and
published them in Korea throughout his life abroad and is highly
regarded in Korea.
Eyes of Dew: Selected Poems by Chonggi Mah. Buffalo: White
Pine Press. 2006.
Read about Chonggi Mah and see 5 sample poems. Read an article about the poet from the Korea Times.
Poems for Planting Love: written by the students of the Sisters of Charity of Seton Hill. (bilingual) Seoul Selection. 2008
Son of Man, a novel by Yi Mun-yol. Complete
Himalaya Poems by Ko Un To be published by Green Integer.
Selected poems by Lee Si-Young Complete
Selected poems by Kim Seung-hui To be published by Cornell EAS
Complete poems by Kim Yeong-Nang To be published by MerwinAsia
Selected poems by Ynhee Park Complete
Three Korean Tea Classics : Yi Mok's ChaBu, Cho-Ui's ChaSinJeon and DongChaSong To be published by Seoul Selection.
For a large Anthology of 20th-century Korean literature in preparation by KLTI, I have translated or am to translate:
Garuda by Yi Mun-Yol,
Watching Father by Ch'oe Yun,
Variations on Darkness by Kim Won-Il
Off to Battle at Dawn by Pang Hyŏn-sŏk (with Dafna Zur)
The Five Bandits by Kim Chi-Ha
The Shower by Hwang Sun-Won
The Battle of Dragon with Dragon by Sin Ch'ae-Ho
Nakdong-gang by Cho Myong-Hui
Sanch'onch'omok by Yi Hae-Jo
and a variety of poems:
The Crane by Hwang Sun-Won
1. Ten Poems by Kim Su-yong
Korea Journal Vol.37 No. 1 Spring 1997 pages 137-142
2. Ten Poems by Shin Kyong-nim
Korea Journal Vol 37 No. 2 Summer 1997 pages 121-128
3. Su Chung-in: The Plain
Koreana: Korean Art & Culture (The Korea Foundation) Vol. 11 No.2 Summer 1997 pages
93-102
4. Poems by Ku Sang & Lee Hae-in
Divine Inspiration: The Life of Jesus in World Poetry. Oxford
University Press. 1998
5. "Aspects of Diaspora in Modern Korean Poetry" by Sunghui Kim, translated
by Brother Anthony (An Sonjae)
A chapter in Diaspora in Korean (Immigrant) Literature. Ed.
Seong-Kon Kim and So-Hee Lee. The International Association of Comparative
Korean Studies and Seoul National University American Studies Institute.
2004. (Contains a number of poems by Kim Donghwan,
Im Hwa, Jeon Bonggeon, Bak Namsu, etc.)
6. Poems by Ko Un, Kim Kwang-Kyu, Shin Kyong-Nim
The Poetry of Men's Lives: An International Anthology, edited
by Fred Moramarco and Al Zolynas. University of Georgia Press. 2004.
7. Poems by Ko Un, An Do-Hyon, Ku Sang, Midang So Chong-ju have been
included in the developing online anthology The
Other Voices International Project
8. A chapter from Hwangjini by the north Korean novelist Hong Seok-jung in Literature from the Axis of Evil: Writing from Iran, Iraq, North Korea and other enemy nations. (A Words Without Borders anthology) New York: The New Press. 2006
9. Kim In-Suk: That Woman’s
Autobiography
Koreana: Korean Art & Culture (The Korea Foundation) Vol. 21, No.3 Autumn 2007 pages 88-99
10. Translations of 5 poems each by Ko Un, Kim Seung-Hui, Yi Si-Young and Chonggi Mah are included in the first issue of Azalea: Journal of Korean Literature and Culture (Korea Center, Harvard University, 2007)
11. Translations of 5 poems each by Ko Un, Kim Seung-Hui, Yi Si-Young and Chonggi Mah and 10 poems by Ynhui Park are included as a special "Contemporary Korean Poetry in Translation" section of Damn the Caesars Vol.3 (2007) published in Buffalo NY edited by Richard Owens.
12. Ko Un's poem "Memoirs" and Min Yeong's poem "Before the Grave of the Poem Kim Nam-Ju" are included in Che in Verse, edited by Gavin O'Toole and Georgina Jimenez, Aflame Books, 2007.
13. Poems for Planting Love (A
PDF file for Adobe Acrobat) Very touching and beautiful poems by
physically and visually impaired children attending schools run by the
Sisters of Charity of Seton Hill in Gwangju and Chungju (Korea) (also published as a book by Seoul Selection, see above)
14. Jeon Seong-Tae: The Forest of Existence
Koreana: Korean Art & Culture (The Korea Foundation) Vol. 21, No.4 Winter 2007 pages 88-99
15. Park Min-Gyu: Korean Standards
Koreana: Korean Art &
Culture (The Korea Foundation) Vol. 22, No.1 Spring 2008 pages 88 - 99 (See Introduction)
16. Nine poems by 3 Korean poets, and poems by Kim Kyŏng-Ju, all published in 2006 (from a 2008 KLTI Anthology) Poems by Lee Jang-Wook (with the Korean texts).
17. Jeong I-Hyeon: Sampung Department Store
Koreana: Korean Art
& Culture (The Korea Foundation) Vol. 22, No.2 Summer 2008 pages 88 -
99 (See Introduction)
18. Ku Hyo-sŏ: A Bale of
Salt
Koreana: Korean Art
& Culture (The Korea Foundation) Vol. 22, No.4 Winter 2008 pages 88 - 99 (See Introduction)
19. JO Kung Ran: Bought a Balloon
Koreana: Korean Art
& Culture (The Korea Foundation) Vol. 23, No.1 Spring 2009 pages 88 -
99 (see Introduction)
An Sang-hak (added 2006)
Kim Chŏl (added 2006)
Kim Ju-T'ae (including his lament for Kwangju 1980)
Kim Nam-Ju (including his lament for Kwangju 1980)
Kim Yeong-seung (added 2007)
Kim Yong-Taek (including his lament for Kwangju 1980)
Lee Ka-Rim (added 2009)
The translations linked to this page are all Copyright
1998, 1999 - 2004 of Brother Anthony, and may be quoted in the normal way
with proper attribution, but may not be re-published in printed or electronic
form without the translator's permission.
(Links in the titles give access to the full English text of certain articles)
1. Ku Sang: Authenticity and Commitment
in Korea Journal (Korean National Commission for UNESCO)
Volume 29:3 1989 pages 23-33
2. The Poetic Vision of Kim Kwang-kyu
in Transactions (Royal Asiatic Society, Korea Branch) 66 (1991)
3. Ko Un's Hwaom-kyong: A Modern Korean
Pilgrim's
Progress
in Transactions (Royal Asiatic Society, Korea Branch) 70 (1995)
4. 'The Foreignness of Language' and Literary
Translation
in Journal of English Language and Literature
(The English Language and Literature Association of Korea)
Special Number 1996
5. Translation in Practice: A Comedy of Errors
in Munhakkwa ponyok (Yonsei University Literary Translation
Study Center)
1996
6. Methodologies of Poetry Translation:
Translating Shin Kyong-nim's Mokkye-changt'o
in Hanguk munhakui Woiguko ponyok
Seoul: Minumsa 1997
7. Translating the Korean Novel
in In Other Words (The Translators Association)
Winter - Spring 1997 no 8/9 pages 72 - 4
8. From Korean History to Korean Poetry: Ko Un and Ku Sang
in World Literature Today
Volume 71 No. 3 Summer 1997 pages 534 - 540
9. Translating Korean Literature: The Reality
(in
Korean)
in Pen kwa mun hak (Korean PEN)
No. 42, Spring 1997
10. Translating Korean Poetry
in the review Modern Poetry in Translation
(King's College, London)
Volume 13 (1998)
11. A
Well-Kept Secret: Korean Literature in Translation
in Pictorial Korea
12. Poetic Diversities:
Social Dimensions of Korean Poetry
in Language, Culture and Translation: Issues in the Translation
of Modern Korean Literature. Centre for Korean Studies, School of East
Asian Studies, Universiy of Sheffield. 1999.
13. The Poetry of Shin Kyong-Nim
in Transactions of the Royal Asiatic Society, Korea Branch, 1999.
14. Korean Literature
in P. France, ed., Oxford Guide to Literary Translation in English,
Oxford: OUP, 2000.
14. So Chong-Ju and Ko Un: Much
Ado About Something
in The Korea Times, June 6, 2001
15. Literary Translation from Korean into
English: A Study in Criteria
in Translation and Literature,.University of Edinburgh. Volume
11, Part 1 (Spring 2002) 72 - 87
16. Translating and the Translated : Putting
Korean Literature on the World Scene
(in Korean translation) in the Korean monthly review Munhak SasangLiterature
& Thought 2004. 3. pages 154 - 164
17. Translating Korean fiction into English:
theory and practice
A talk given at an international conference on Korean Language Education
and Korean Literature across the World, organized by the Kookmin University
Language Research Institute, Kookmin University, Seoul on November 19 2004.
Not likely to be published.
18. Pain and Truth: A pilgrimage with some Korean poets
in Kyoto Journal, 60, July 2005
19. After Frankfurt : Globalizing Korean Literature Continues
(published in a Korean translation) in Munhak Sasang (Literature & Thought) December 2005. pages 299 - 305
25. Translating Literature in the 21st Century.
A paper presented at the Fall 2007 Conference of the 21st century
English Language and Literature Association of Korea held in Joseon
University, Gwangju, September 15, 2007.
29. Translating Contemporary Korean Poetry and Evaluating Translations.
An expanded essay based on a presentation given during a translation
workshop at Seoul National University in the summer of 2008. Not
published.
30. Spatial Limitations in the Translation and Globalization of Korean Poetry. A paper given at the 2008 Manhae Festival, published in Korean in the journal Siwa Simunhak
31. The Perfect Translation: Impossible Dream.
A paper presented at a conference about translation held in Dongguk
University, Seoul, November 29, 2008, and quoting portions of the
previous text.
A few other articles
about Ko Un and Chon Sang-Pyong
I helped publish the first five volumes of a quarterly review Korean
Literature Today, most volumes of which have been put online. KLT
contains translations of Korean poetry, fiction, drama, with occasional
critical essays. There is an Alphabetical
Index of the whole series with links to all that is available online.
DapGae Books, Room 201, Won Building, 829-22
Bangbae 4-dong, Socho-ku, Seoul 137-064 Korea
Tel. (82) (02) 591-8267 Fax 594-0464
You may buy books about Korea, including most of the above, through Seoul Selection's home page. You can buy the DapGae books and many other translations online.
For Cornell East Asia Series books, there is an Online Bookstore. They have published 18 volumes related to Korea, almost all of them literary translations.
Here is a list of some on-line bookstores in the US and the UK.